IP: 114.119.166.26
.
Advanced search
Collection by: Publisher Title

Tradurre poesia russa : analisi e autoanalisi - Niero, Alessandro - Macerata : Quodlibet, 2019.Monograph
Sample pageSample page
Catalog
Quodlibet
Niero, Alessandro

Tradurre poesia russa : analisi e autoanalisi

Macerata : Quodlibet, 2019.
ID: 4587971
Permalink: http://digital.casalini.it/9788822910462
ISBN: 9788822910462
Edition
  • Prima edizione.
Description
  • 378 p.
Series
Notes
  • Includes bibliographical references (pages 339-365) and index.
  • Con il suo fascino inestricabilmente legato a un tradizionalismo delle forme non venuto meno neanche nel XX secolo, la poesia russa ha costituito (e costituisce) una sfida per traduttori, poeti e poeti traduttori italiani, da sempre posti davanti al dilemma se privilegiare o meno, nella lingua d'arrivo, gli istituti delle forme chiuse. Procedendo per case studies emblematici, che vanno dalle versioni italiane di lirici del primo Ottocento (Aleksandr Puškin e la più che centenaria vicenda degli "Evgenij Onegin italiani") fino alle traduzioni di poeti secondonovecenteschi (il premio Nobel 1987 Iosif Brodskij e il concettualista moscovita Dmitrij Prigov), in Tradurre poesia russa. Analisi e autoanalisi si esplorano e contestualizzano le dinamiche con cui la tradizione poetica russa è stata ed è accolta nella "tradizione di traduzione poetica" italiana.
  • Chiamando in causa figure quali Ettore Lo Gatto, Giovanni Giudici, Renato Poggioli e Angelo Maria Ripellino (nonché traduttori recenti e, "autoanaliticamente", sé stesso), l'autore propone contributi e materiali inseribili in una ideale, futura storia della poesia russa tradotta in Italia. [Testo dell'editore].
Topics
  • East Indo-European and Celtic languagesDDC: 491
Quodlibet
Complete work
Tradurre poesia russa : analisi e autoanalisi
Copyright 2000-2017 Casalini libri
VAT no. IT03106600483